ISCApad #180 |
Monday, June 10, 2013 by Chris Wellekens |
5-2-1 | ELRA - Language Resources Catalogue - Update (2013-05) *****************************************************************
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-2-2 | ELRA releases free Language Resources ELRA releases free Language Resources
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-2-3 | LDC Newsletter (May 2013)
In this newsletter:
- Early
- Commercial
- GALE
- MADCAT
LDC at ICASSP 2013
LDC will be at ICASSP 2013, the world’s largest and most comprehensive technical conference focused on signal processing and its applications. The event will be held over May 26-31 and we look forward to interacting with members of this community at our exhibit table and during our poster and paper presentations:
Please look for LDC’s exhibition at Booth #53 in the Vancouver Convention Centre. We hope to see you there!
Early renewing members save on fees
To date just over 100 organizations have joined for Membership Year (MY) 2013. For the sixth straight year, LDC's early renewal discount program has resulted in significant savings for our members. Organizations
Commercial use and LDC data
Has your company obtained an LDC database as a non-member? For-profit organizations are reminded that an LDC membership is a pre-requisite for obtaining a commercial license to almost all LDC databases. Non-member organizations, including non-member for-profit organizations, cannot use LDC data to develop or test products for commercialization, nor can they use LDC data in any commercial product or for any commercial purpose. LDC data users should consult corpus-specific license agreements for limitations on the use of certain corpora. In the case of a small group of corpora such as American National Corpus (ANC) Second Release (LDC2005T35), Buckwalter Arabic Morphological Analyzer Version 2.0 (LDC2004L02), CELEX2 (LDC96L14) and all CSLU corpora, commercial licenses must be obtained separately from the owners of the data even if an organization is a for-profit member.
New publications
(1) GALE
In this release, the source Arabic data was translated into English. Arabic and English treebank annotations were performed independently. The parallel texts were then word aligned. The material in this corpus corresponds to the Arabic treebanked data appearing in Arabic Treebank: Part 3 v 3.2 (LDC2010T08) (ATB) and to the English treebanked data in English Translation Treebank: An-Nahar Newswire (LDC2012T02).
The source data consists of Arabic newswire from the Lebanese publication An Nahar collected by LDC in 2002. All data is encoded as UTF-8. A count of files, words, tokens and segments is below.
Note: Word count is based on the untokenized Arabic source and token count is based on the ATB-tokenized Arabic source.
The purpose of the GALE word alignment task was to find correspondences between words, phrases or groups of words in a set of parallel texts. Arabic-English word alignment annotation consisted of the following tasks:
GALE Arabic-English Parallel Aligned Treebank -- Newswire is distributed via web download.
2013 Subscription Members will automatically receive two copies of this data on disc. 2013 Standard Members may request a copy as part of their 16 free membership corpora. Non-members may license this data for US$$1750.
*
(2) MADCAT Phase 2
The goal of the MADCAT program is to automatically convert foreign text images into English transcripts. MADCAT Phase 2 data was collected from Arabic source documents in three genres: newswire, weblog and newsgroup text. Arabic speaking scribes copied documents by hand, following specific instructions on writing style (fast, normal, careful), writing implement (pen, pencil) and paper (lined, unlined). Prior to assignment, source documents were processed to optimize their appearance for the handwriting task, which resulted in some original source documents being broken into multiple pages for handwriting. Each resulting handwritten page was assigned to up to five independent scribes, using different writing conditions.
The handwritten, transcribed documents were checked for quality and completeness, then each page was scanned at a high resolution (600 dpi, greyscale) to create a digital version of the handwritten document. The scanned images were then annotated to indicate the physical coordinates of each line and token. Explicit reading order was also labeled, along with any errors produced by the scribes when copying the text. The annotation results in GEDI XML output files (gedi.xml), which include ground truth annotations and source transcripts
The final step was to produce a unified data format that takes multiple data streams and generates a single MADCAT XML output file with all required information. The resulting madcat.xml file has these distinct components: (1) a text layer that consists of the source text, tokenization and sentence segmentation, (2) an
This release includes 27,814 annotation files in both GEDI XML and MADCAT XML formats (gedi.xml and madcat.xml) along with their corresponding scanned image files in TIFF format.
MADCAT Phase 2 Training Set is distributed on six DVD-ROM.
2013 Subscription Members will automatically receive two copies of this data on disc. 2013 Standard Members may request a copy as part of their 16 free membership corpora. Non-members may license this data for US$2500.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-2-4 | Appen ButlerHill
Appen ButlerHill A global leader in linguistic technology solutions RECENT CATALOG ADDITIONS—MARCH 2012 1. Speech Databases 1.1 Telephony
2. Pronunciation Lexica Appen Butler Hill has considerable experience in providing a variety of lexicon types. These include: Pronunciation Lexica providing phonemic representation, syllabification, and stress (primary and secondary as appropriate) Part-of-speech tagged Lexica providing grammatical and semantic labels Other reference text based materials including spelling/mis-spelling lists, spell-check dictionar-ies, mappings of colloquial language to standard forms, orthographic normalization lists. Over a period of 15 years, Appen Butler Hill has generated a significant volume of licensable material for a wide range of languages. For holdings information in a given language or to discuss any customized development efforts, please contact: sales@appenbutlerhill.com
4. Other Language Resources Morphological Analyzers – Farsi/Persian & Urdu Arabic Thesaurus Language Analysis Documentation – multiple languages
For additional information on these resources, please contact: sales@appenbutlerhill.com 5. Customized Requests and Package Configurations Appen Butler Hill is committed to providing a low risk, high quality, reliable solution and has worked in 130+ languages to-date supporting both large global corporations and Government organizations. We would be glad to discuss to any customized requests or package configurations and prepare a cus-tomized proposal to meet your needs.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-2-5 | OFROM 1er corpus de français de Suisse romande Nous souhaiterions vous signaler la mise en ligne d'OFROM, premier corpus de français parlé en Suisse romande. L'archive est, dans version actuelle, d'une durée d'environ 15 heures. Elle est transcrite en orthographe standard dans le logiciel Praat. Un concordancier permet d'y effectuer des recherches, et de télécharger les extraits sonores associés aux transcriptions.
Pour accéder aux données et consulter une description plus complète du corpus, nous vous invitons à vous rendre à l'adresse suivante : http://www.unine.ch/ofrom.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-2-6 | Real-world 16-channel noise recordings We are happy to announce the release of DEMAND, a set of real-world
|