| 15th WORKSHOP ON BUILDING AND USING COMPARABLE CORPORA (BUCC) WITH SHARED TASK ON MULTILINGUAL TERMINOLOGY EXTRACTION FROM COMPARABLE CORPORA Co-located with LREC 2022 (Marseille) Saturday, June 25, 2022 Paper submission deadline: April 10, 2022 Workshop website: https://comparable.limsi.fr/bucc2022/ Shared task website: https://comparable.limsi.fr/bucc2022/bucc2022-task.html LREC website: https://lrec2022.lrec-conf.org/en/ ************************************************************** MOTIVATION In the language engineering and the linguistics communities, research in comparable corpora has been motivated by two main reasons. In language engineering, on the one hand, it is primarily motivated by the need to use comparable corpora as training data for statistical NLP applications such as statistical and neural machine translation or cross-lingual information retrieval. In linguistics, on the other hand, comparable corpora are of interest because they enable cross-language discoveries and comparisons. It is generally accepted in both communities that comparable corpora consist of documents that are comparable in content and form in various degrees and dimensions across several languages, dialects, or varieties. Parallel corpora are on the one end of this spectrum, unrelated corpora on the other. TOPICS We solicit contributions on all topics related to comparable (and parallel) corpora, including but not limited to the following: Building Comparable Corpora: * Automatic and semi-automatic methods * Methods to mine parallel and non-parallel corpora from the web * Tools and criteria to evaluate the comparability of corpora * Parallel vs non-parallel corpora, monolingual corpora * Rare and minority languages, across language families * Multi-media/multi-modal comparable corpora Applications of comparable corpora: * Human translation * Language learning * Cross-language information retrieval & document categorization * Bilingual and multilingual projections * (Unsupervised) machine translation * Writing assistance * Machine learning techniques using comparable corpora Mining from Comparable Corpora: * Cross-language distributional semantics and pre-trained multilingual transformer models * Creation of bilingual and multilingual embeddings from comparable corpora * Methods to derive parallel from non-parallel corpora (e.g. to provide for low-resource languages in neural machine translation) * Extraction of bilingual and multilingual translations of single words, multi-word expressions, proper names, named entities, sentences, and paraphrases from comparable corpora, etc. * Induction of morphological, grammatical, and translation rules from comparable corpora * Induction of multilingual word classes from comparable corpora Comparable Corpora in the Humanities: * Comparing linguistic phenomena across languages in contrastive linguistics * Analyzing properties of translated language in translation studies * Studying language change over time in diachronic linguistics * Assigning texts to authors via authors' corpora in forensic linguistics * Comparing rhetorical features in discourse analysis * Studying cultural differences in sociolinguistics * Analyzing language universals in typological research IMPORTANT DATES April 10, 2022: Paper submission deadline May 3, 2022: Notification of acceptance May 23, 2022: Camera ready final papers June 25, 2022: Workshop date For updates see the workshop website at https://comparable.limsi.fr/bucc2022/ PRACTICAL INFORMATION Registration for the workshop will be via the main conference website at https://lrec2022.lrec-conf.org/en/ SUBMISSION GUIDELINES Please follow the style sheet and templates provided for the main conference at https://lrec2022.lrec-conf.org/en/submission2022/authors-kit/ Papers should be submitted as a PDF file using the START conference manager at https://www.softconf.com/lrec2022/BUCC2022/ Submissions must describe original and unpublished work and range from 4 to 8 pages plus unlimited references. It is the authors' choice whether or not to reveal their identities in their manuscripts submitted for review. Accepted papers will be published in the workshop proceedings. Double submission policy: Parallel submission to other meetings or publications is possible but must be immediately notified to the workshop organizers by e-mail. For further information and updates see the BUCC 2022 website: https://comparable.limsi.fr/bucc2022/ In case of questions, please contact Reinhard Rapp: reinhardrapp (at) gmx (dot) de ***** BUCC 2022 SHARED TASK: bilingual term alignment in comparable specialized corpora The BUCC 2022 shared task is on multilingual terminology alignment in comparable corpora. Many research groups are working on this problem using a wide variety of approaches. However, as there is no standard way to measure the performance of the systems, the published results are not comparable and the pros and cons of the various approaches are not clear. The shared task aims at solving these problems by organizing a fair comparison of systems. This is accomplished by providing corpora and evaluation datasets for a number of language pairs and domains. Moreover, the importance of dealing with multi-word expressions in Natural Language Processing applications has been recognized for a long time. In particular, multi-word expressions pose serious challenges for machine translation systems because of their syntactic and semantic properties. Furthermore, multi-word expressions tend to be more frequent in domain-specific text, hence the need to handle them in tasks with specialized-domain corpora. Through the 2022 BUCC shared task, we seek to evaluate methods that detect pairs of terms that are translations of each other in two comparable corpora, with an emphasis on multi-word terms in specialized domains. Sample and training data release: 11 February 2022 Test data release: 16 March 2022 For further details see the shared task website at https://comparable.limsi.fr/bucc2022/bucc2022-task.html WORKSHOP ORGANIZERS AND CONTACT * Reinhard Rapp (Athena R.C., Greece; Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences and University of Mainz, Germany) * Pierre Zweigenbaum (Université Paris-Saclay, CNRS, LISN, Orsay, France) * Serge Sharoff (University of Leeds, United Kingdom) Contact workshop: reinhardrapp (at) gmx (dot) de Contact shared task: pz (at) lisn (dot) fr PROGRAMME COMMITTEE * Ahmet Aker (University of Duisburg-Essen, Germany) * Ebrahim Ansari (Institue for Advanced Studies in Basic Sciences, Iran) * Thierry Etchegoyhen (Vicomtech, Spain) * Hitoshi Isahara (Otemon Gakuin University, Japan) * Kyo Kageura (University of Tokyo, Japan) * Natalie Kübler (CLILLAC-ARP, Université de Paris, France) * Philippe Langlais (Université de Montréal, Canada) * Yve Lepage (Waseda University, Japan) * Michael Mohler (Language Computer Corporation, USA) * Emmanuel Morin (Université de Nantes, France) * Dragos Stefan Munteanu (RWS, USA) * Reinhard Rapp (Athena R.C., Greece; Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences and University of Mainz, Germany) * Nasredine Semmar (CEA LIST, Paris, France) * Serge Sharoff (University of Leeds, UK) * Richard Sproat (OGI School of Science & Technology, USA) * Ted Pedersen (University of Minnesota, Duluth, USA) * Pierre Zweigenbaum (LISN, CNRS, Université Paris-Saclay, Orsay, France) INFORMATION FROM THE LREC ORGANIZERS * Describing your LRs in the LRE Map is now a normal practice in the submission procedure of LREC (introduced in 2010 and adopted by other conferences). To continue the efforts initiated at LREC 2014 about ?Sharing LRs? (data, tools, web-services, etc.), authors will have the possibility, when submitting a paper, to upload LRs in a special LREC repository. This effort of sharing LRs, linked to the LRE Map for their description, may become a new ?regular? feature for conferences in our field, thus contributing to creating a common repository where everyone can deposit and share data. * As scientific work requires accurate citations of referenced work so as to allow the community to understand the whole context and also replicate the experiments conducted by other researchers, LREC 2022 endorses the need to uniquely Identify LRs through the use of the International Standard Language Resource Number (ISLRN, www.islrn.org), a Persistent Unique Identifier to be assigned to each Language Resource. The assignment of ISLRNs to LRs cited in LREC papers will be offered at submission time. |