ISCApad Archive » 2016 » ISCApad #214 » Journals » Tipa. Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage |
ISCApad #214 |
Monday, April 11, 2016 by Chris Wellekens |
The impact of language contact: from structural interferences to typological convergences Guest editor: Cyril Aslanov The 31st issue of TIPA will be dedicated to the study of the impact of language contact on the hard core of grammatical systems. In order to counterbalance the strictly internalist approaches to diachronic evolution, we will adopt the theoretical perspective provided by the studies on contact-induced linguistic changes. The contributors are requested to cast a new light on the results of language contact, either as an occasional interference at the level of social or individual speech or as a structural convergence deeply rooted in the grammatical structure. The contact-induced linguistic changes may be considered in the dynamic perspective of the diachrony of language contact or through the study of a given state of language examined synchronically as the present result of a previous contact. Besides the impact of language contact on the inner system of languages, it is important to involve also a sociolinguistic dimension in order to grasp the continuity or the reccursivity that unite the empirical modalities of language contacts (code-switching; code-mixing; hybridization) with considerations more centered on the study of the linguistic systems themselves, especially as far as fusion languages like Yiddish, Romani or Swahili are concerned. Indeed, the very existence of such languages is due to language contact and multilingualism. Lastly, the scientific debate on the impact of language contact on the systems should also take into account the individual dimension. Psycholinguists interested in interference, convergence and mimetism, specialists of individual bilingualism and didacticians dealing with Interlingua are invited to enrich this issue on the results of language contact.
The language of publication will be either English or French. Each article should contain a detailed two-page abstract in the other language, in order to make papers in French more accessible to English-speaking readers, and vice versa, thus insuring a larger audience for all the articles. Important dates
|
Back | Top |