|
TRALOGY'2011 Translation and Technology Conference Paris (France), March 3-4, 2011
We no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. What form will the translation process take 10, 20 or 50 years from now? What will be the demand for translation and what kind of tools, what kind of approach, will we need to meet that demand? Who will be the translators – assuming they will still be called translators – of tomorrow? What skills and disciplines will they need, on what concepts will their work be based and what form will their training take? What can technology do today and what will it be able to do tomorrow? How far has research in the field of machine translation and computer-assisted translation come? If there is to be a partnership between human beings and machines, what approach to human translation will it be based on, and how will it progress? To try to answer those questions, the TRALOGY international conference is organized in Paris (France), March 3-4, 2011.
This conference is of interest for: - Translators and Interpretors, - Researchers in Language Technology, especially Machine Translation, - Educators in the areas of translation and interpretation.
Deadline for submitting on-line a 500-word abstract is November 30, 2010
All information on the conference is available at: http://www.tralogy.eu/
|